Back to phrases
limited dailystarteremotion

Question

彼らの間には修復し難い深い溝ができた。 を簡潔な英語でなんと言いますか?

Answer

A deep rift formed between them, and it was beyond repair.

Detail

表現のタイプ

これは、人間関係に修復しがたい深い溝ができたことを表す表現です。

まずはこれを言う

A deep rift formed between them, and it was beyond repair. をそのまま主力にします。

使う場面

  • 人間関係が大きく壊れたとき
  • 関係修復がかなり難しいと感じるとき
  • 深い対立や断絶が生まれたことを言いたいとき
  • 感情的にも距離ができたことを表したいとき

この表現が自然な理由

a deep rift で、「深い溝」や「大きな亀裂」を自然に言えるからです。

また、formed between them で「彼らの間にできた」を素直に続けられて、beyond repair で「修復し難い」「もう修復できないところまでいった」という感じも自然に出せます。

少し重い内容ですが、表現としては見えやすく、まとまりもよいです。

他の言い方はある

A deep rift formed between them, and it couldn't be repaired. も使えます。

これも意味は通りますが、beyond repair の方が少し自然で、定型感もあります。

最初に固定するなら、it was beyond repair の方が扱いやすいです。

間違いやすい形

A deep gap was made between them. のような形は不自然です。

ここで言いたいのは物理的なすき間ではなく、人間関係の断絶なので、gap より rift の方が自然です。

まずは増やしすぎない

最初は言い換えを広げすぎず、A deep rift formed between them, and it was beyond repair. をそのまま反射で出せるようにする方が大事です。

「彼らの間には修復し難い深い溝ができた」と言いたいときは、まずこの一文が出れば十分です。

Quick Set

汎用フレーズで瞬発英語を試す

日本語が画面に出るので、数秒以内に英語で声に出してみましょう。5問続けることで、どこで詰まるかが自然と見えてきます。