Question
その後は彼の家に泊まったよ を簡潔な英語でなんと言いますか?
Answer
After that, I stayed at his place.
Detail
表現のタイプ
これは、ある出来事のあとで、彼の家に泊まったことをそのまま伝える表現です。
まずはこれを言う
After that, I stayed at his place. をそのまま主力にします。
使う場面
- その日の流れを順番に話したい
- デートや遊びのあとにどこに泊まったか言いたい
- 「その後どうしたの?」に答えたい
- 出来事を軽く振り返りたい
この表現が自然な理由
かなり短く、会話でそのまま使いやすいからです。
After that で「その後は」を置いて、
I stayed at his place で「彼の家に泊まった」を自然につなげられます。
また、his place は会話でよく使う言い方で、
his house より少しやわらかく、日常会話になじみやすいです。
他の言い方はある
あります。
たとえば、
After that, I stayed over at his place.Then I stayed at his house.After that, I spent the night at his place.
のようにも言えます。
ただし、最初に出す一文としては After that, I stayed at his place. が最も短くて扱いやすいです。
stayed over や spent the night は自然ですが、少し言い換え感が出ます。
間違いやすい形
I slept his house. のような形は不自然です。
ここでは、「彼の家で泊まった」と言いたいので、
stayed at his place のように stay at ... を使う方が安定します。
また、「泊まる」を無理に sleep で言おうとするより、
まずは stay を使う方がかなり自然です。
まずは増やしすぎない
最初は言い換えを広げすぎず、After that, I stayed at his place. をそのまま反射で出せるようにする方が大事です。