Back to phrases
useful dailysituation

Question

それを失くしたのは少なくとも7階ではない を簡潔な英語でなんと言いますか?

Answer

At least I didn't lose it on the seventh floor.

Detail

表現のタイプ

これは、最低限わかっていることとして「少なくともここではない」と言う表現です。

まずはこれを言う

At least I didn't lose it on the seventh floor. をそのまま主力にします。

使う場面

  • 物をどこでなくしたか正確にはわからない
  • ただし特定の場所ではないとは言える
  • 手がかりが少ない中で、ひとつ条件を絞りたい
  • 今わかっている範囲のことだけをまず言いたい

この表現が自然な理由

at least は、この場面では「最低限それだけは言える」という意味で自然です。

また、日本語の形に引っ張られて「それを失くしたのは〜ではない」と重く組むより、I didn't lose it on ... とシンプルに言った方が出しやすく、意味も素直です。

他の言い方はある

重く言えば It wasn't on the seventh floor that I lost it. のような形も作れます。

ただ、これは構文が重く、会話でとっさに出しにくいです。最初に固定する表現としては At least I didn't lose it on the seventh floor. の方が扱いやすいです。

まずは増やしすぎない

最初は言い換えを広げず、At least I didn't lose it on the seventh floor. をそのまま反射で出せるようにする方が大事です。

Quick Set

汎用フレーズで瞬発英語を試す

日本語が画面に出るので、数秒以内に英語で声に出してみましょう。5問続けることで、どこで詰まるかが自然と見えてきます。