Question
彼は昨日彼女に振られた。 を簡潔な英語でなんと言いますか?
Answer
He got dumped by his girlfriend yesterday.
Detail
表現のタイプ
これは、恋人に振られたことを言う表現です。
まずはこれを言う
He got dumped by his girlfriend yesterday. をそのまま主力にします。
使う場面
- 恋人に振られたことを話すとき
- 別れ話の結果をくだけて言いたいとき
- 恋愛の話題で自然に言いたいとき
- 「振られた」をそのまま英語で言いたいとき
この表現が自然な理由
get dumped が、「振られる」をくだけた会話で自然に言える定番の形だからです。
また、by his girlfriend と yesterday を足すだけで、「彼女に」「昨日」がそのまま素直に出せます。
短くて意味も見えやすいので、最初に固定する表現として扱いやすいです。
他の言い方はある
His girlfriend broke up with him yesterday. も使えます。
これもかなり自然ですが、こちらは「彼女が彼と別れた」と少し出来事を説明する形です。
最初に固定するなら、「振られた」に近い He got dumped by his girlfriend yesterday. の方が扱いやすいです。
間違いやすい形
He was broken up by his girlfriend. のような形は不自然です。
ここでは「振られた」を自然に言いたいので、got dumped か broke up with him を使う方が自然です。
まずは増やしすぎない
最初は言い換えを広げすぎず、He got dumped by his girlfriend yesterday. をそのまま反射で出せるようにする方が大事です。
「彼は昨日彼女に振られた」と言いたいときは、まずこの一文が出れば十分です。