Question
新宿で飲むのはどうですか? を簡潔な英語でなんと言いますか?
Answer
How about going for drinks in Shinjuku?
Detail
表現のタイプ
これは、飲みに行くことと場所をあわせて提案する表現です。
まずはこれを言う
How about going for drinks in Shinjuku? をそのまま主力にします。
使う場面
- 飲みに行く場所を提案したい
- 新宿エリアを候補として出したい
- 雑談の中で軽く案を出したい
- 場所込みで自然に誘いたい
この表現が自然な理由
How about ... ? は提案の定番で、かなり使いやすい型だからです。
また、go for drinks で「飲みに行く」を自然に言えて、in Shinjuku で「新宿エリアで」の感じもそのまま入れられます。
drink だけで作るより、こちらの方が会話では自然です。
他の言い方はある
How about drinking in Shinjuku? でも意味は通じます。
ただし、こちらは少し直訳っぽく聞こえやすいです。
「飲みに行く」というまとまりで言うなら How about going for drinks in Shinjuku? の方が扱いやすいです。
この表現の広げやすさ
この形は場所を入れ替えて広げやすいです。
How about going for drinks in Shibuya?How about going for drinks in Tokyo?How about going for drinks near the station?
のように、How about going for drinks in ... ? の形でかなり応用できます。
まずは増やしすぎない
最初は言い換えを広げすぎず、How about going for drinks in Shinjuku? をそのまま反射で出せるようにする方が大事です。