Back to phrases
useful workconversation

Question

私は営業職の歴が約5年だ を簡潔な英語でなんと言いますか?

Answer

I have about five years of experience in sales.

Detail

表現のタイプ

これは、自分の職歴や実務経験の年数を伝える表現です。

まずはこれを言う

I have about five years of experience in sales. をそのまま主力にします。

使う場面

  • 自己紹介で職歴を話したい
  • 面接や英語の雑談で経歴を説明したい
  • どの分野をどれくらいやってきたか伝えたい
  • 自分のバックグラウンドを簡潔に言いたい

この表現が自然な理由

職歴や実務経験の年数を言うときの、かなり基本的で見えやすい型だからです。

I have ... years of experience in ... は、 「〜の経験が〜年あります」をそのまま言える形です。
そこに about five yearsin sales を入れるだけなので、かなり安定しています。

ここでは、「歴」を無理に別の日本語感覚で訳すより、
まず experience で大きく言う方が自然です。

他の言い方はある

あります。

たとえば、

  • I've worked in sales for about five years.
  • I have around five years of sales experience.

のようにも言えます。

ただし、最初に出す一文としては I have about five years of experience in sales. の方が型が見えやすく、扱いやすいです。
I've worked in sales for ... も自然ですが、まずは experience の型を固定する方が応用しやすいです。

間違いやすい形

I have about five years career in sales. のような形は勧めにくいです。

意味は推測されることがありますが、不自然になりやすいです。
また、career は「職業人生」全体のような響きが出やすく、
今回の「営業職の歴が約5年だ」をそのまま言う主力としては少しずれます。

そのため、まずは years of experience in sales を固定する方が安定します。

まずは増やしすぎない

最初は言い換えを広げすぎず、I have about five years of experience in sales. をそのまま反射で出せるようにする方が大事です。

Quick Set

汎用フレーズで瞬発英語を試す

日本語が画面に出るので、数秒以内に英語で声に出してみましょう。5問続けることで、どこで詰まるかが自然と見えてきます。