Back to phrases
core dailystarterreply

Question

これ以上言うことはないです。 を簡潔な英語でなんと言いますか?

Answer

I have nothing more to say.

Detail

表現のタイプ

これは、これ以上言うことがないと伝えて会話を閉じる表現です。

まずはこれを言う

I have nothing more to say. をそのまま主力にします。

使う場面

  • もう言いたいことは言い終えたとき
  • これ以上議論するつもりがないとき
  • 会話をはっきり締めたいとき
  • 少し強めに打ち切りたいとき

この表現が自然な理由

I have nothing more to say. は短くてまとまりがよく、そのまま会話を閉じやすいからです。

意味もかなり素直で、「もう言うことはない」をそのまま出せます。

他の言い方はある

I don't have anything more to say. も使えます。

これも自然ですが、少し説明っぽく長くなります。
最初に固定するなら、より短い I have nothing more to say. の方が扱いやすいです。

間違いやすい形

I can't say anything more. だと、「言えない」というニュアンスが少し入ることがあります。

ここで言いたいのは「もう言うことがない」なので、I have nothing more to say. の方が自然です。

まずは増やしすぎない

最初は言い換えを広げすぎず、I have nothing more to say. をそのまま反射で出せるようにする方が大事です。

「これ以上言うことはないです」と言いたいときは、まずこの一文が出れば十分です。

Quick Set

汎用フレーズで瞬発英語を試す

日本語が画面に出るので、数秒以内に英語で声に出してみましょう。5問続けることで、どこで詰まるかが自然と見えてきます。