Question
まだ決めていない を簡潔な英語でなんと言いますか?
Answer
I haven't decided yet.
Detail
表現のタイプ
これは 未決定の状態をそのまま返す表現 です。
- まだ結論が出ていない
- 今は返事を確定できない
- 判断を保留している
何かを詳しく説明するというより、今の状態を短く返す ときに使います。
まずはこれを言う
I haven't decided yet. をそのまま主力にします。
この意味では、かなり 定型に近い言い回し です。
まずは文法を細かく分解するより、このまま一まとまりで覚えてよい表現 です。
使う場面
- まだ予定を確定していない
- 選択肢はあるが結論を出していない
- 返事を保留したい
- 今すぐ Yes / No を言いたくない
この表現が自然な理由
言いたいのは「過去に決めなかった」ではなく、
今この時点でもまだ決めていない という状態です。
そのため、英語では
I haven't decided yet.
の形が自然です。
yet とも相性がよく、この意味ではかなりよく使われるまとまりです。
I didn't decide yet. ではだめか
意味は推測されることがありますが、自然な主力表現としては勧めにくいです。
I didn't decide だと、まず
過去に決めなかった
という響きになりやすく、
「今もまだ未決定である」という感じが弱くなります。
ここで言いたいのは、
- まだ決めていない
- 今も保留している
- まだ返事が出ていない
という現在につながる状態です。
そのため、この意味では
I didn't decide yet. より
I haven't decided yet. の方が自然です。
他の言い方はある
似た言い方としては、たとえば次のようなものがあります。
I'm still thinking about it.I haven't made up my mind yet.
ただし、最初に入れる表現としては
I haven't decided yet. の方が素直で扱いやすいです。
他の表現は、
- 少し長い
- 少しニュアンスが増える
- とっさに引き出すコストが上がる
という面があります。
まずは増やしすぎない
最初は言い換えを広げず、I haven't decided yet. をそのまま反射で出せるようにする方が大事です。
この表現は、意味ごとまとめて覚えてよいタイプの一文です。