Question
飲みに行くならあなたの家から近いところがいいですね を簡潔な英語でなんと言いますか?
Answer
If we go for drinks, closer to your place would be better.
Detail
表現のタイプ
これは、何かをする前提で場所の条件をやわらかく出す表現です。
まずはこれを言う
If we go for drinks, closer to your place would be better. をそのまま主力にします。
使う場面
- 飲みに行く場所を相談している
- 相手の帰りやすさを気にしている
- どこにするかの条件だけを先に出したい
- 提案しつつ押しつけすぎたくない
この表現が自然な理由
長い名詞句を前に置かず、closer to your place で条件だけを軽く言えるからです。
somewhere close to your place のようにすると少し重くなりますが、この形なら GoSay 的にも出しやすいです。
また、would be better を使うことで、断定しすぎずやわらかく提案できます。
他の言い方はある
If we go for drinks, we could go somewhere close to your place. という言い方もあります。
ただし、こちらは提案の文としては自然でも、少し長くなります。
まず出す一文としては If we go for drinks, closer to your place would be better. の方が軽くて扱いやすいです。
まずは増やしすぎない
最初は言い換えを広げすぎず、If we go for drinks, closer to your place would be better. をそのまま反射で出せるようにする方が大事です。