Question
後で連絡します を簡潔な英語でなんと言いますか?
Answer
I'll let you know later.
Detail
すぐ使う
I'll let you know later. は、「後で連絡します」と伝えたいときに使います。
今すぐ返事をするのではなく、後で知らせると伝える場面で便利な一文です。
会議や仕事のチャットで、
I'll let you know later.
と言えば、「後で連絡します」「後で知らせます」という意味になります。
かたまり・型
これは、まず丸ごと覚える固定フレーズです。
I'll let you know later.
をひとまとまりで入れておくと、今すぐ答えられない場面で使いやすくなります。
I'll は I will の短い形です。
let you know は「あなたに知らせる」という意味です。
later は「後で」です。
全体で、
「後で連絡します」 「後で知らせます」 「あとで共有します」
という意味になります。
let you know の意味
let you know は、「知らせる」「伝える」という意味でよく使います。
仕事でも日常でも使える便利な表現です。
I'll let you know later.
で、「後であなたに知らせます」という意味になります。
メール、チャット、口頭のどれでも使えます。
I'll tell you later との違い
I'll tell you later. も「後で言います」という意味です。
ただし、少し直接的で、場面によってはややカジュアルに聞こえることがあります。
I'll let you know later.
の方が、仕事の連絡や共有に使いやすい自然な表現です。
I'll check and get back to you との違い
I'll check and get back to you. は、「確認して折り返します」です。
確認してから返すという流れが入っています。
一方で、
I'll let you know later.
は、単に「後で知らせます」という広い表現です。
確認が必要かどうかまでは言っていません。
実用メモ
今すぐ返答できないけれど、あとで情報を伝える予定があるときに使えます。
たとえば、日程、結果、決定事項、確認内容などを後で知らせる場合に便利です。
少し具体的にしたい場合は、
I'll let you know later today.
と言えます。
これは「今日中に連絡します」という意味です。
まずは増やしすぎない
この意味では、最初から細かく理由を説明しなくても大丈夫です。
まずは、
I'll let you know later.
を「後で連絡します」の一文として反射で出せるようにします。
短く、自然で、仕事でも日常でも使いやすい保留表現です。