Back to phrases
useful dailystarteremotion

Question

もうあの頃の私じゃない を簡潔な英語でなんと言いますか?

Answer

I'm not who I used to be anymore.

Detail

表現のタイプ

これは、昔の自分とはもう違うことを伝える表現です。

まずはこれを言う

I'm not who I used to be anymore. をそのまま主力にします。

使う場面

  • 昔の自分から変わったことを言いたいとき
  • 以前と同じ扱いをされたくないとき
  • 成長や変化をはっきり伝えたいとき
  • 「もう昔の私じゃない」と少し強めに言いたいとき

この表現が自然な理由

who I used to be で「以前の自分」を自然に言えて、I'm not ... anymore で「もう違う」をそのまま出せるからです。

意味がかなり素直で、感情もそのまま乗せやすいので、最初に固定する表現として扱いやすいです。

他の言い方はある

I'm not the same person I used to be. も自然です。

これもよく使えますが、最初に固定するなら I'm not who I used to be anymore. の方が、「もうあの頃の私じゃない」という日本語の響きにより近いです。

間違いやすい形

I'm not me of those days anymore. のような形は不自然です。

ここでは「昔の自分」を自然に言うために、who I used to be を使う方が安定しています。

まずは増やしすぎない

最初は言い換えを広げすぎず、I'm not who I used to be anymore. をそのまま反射で出せるようにする方が大事です。

「もうあの頃の私じゃない」と言いたいときは、まずこの一文が出れば十分です。

Quick Set

汎用フレーズで瞬発英語を試す

日本語が画面に出るので、数秒以内に英語で声に出してみましょう。5問続けることで、どこで詰まるかが自然と見えてきます。