Question
報われた を簡潔な英語でなんと言いますか?
Answer
It paid off.
Detail
表現のタイプ
これは、努力や挑戦がうまく結果につながったことを短く返す表現です。
まずはこれを言う
It paid off. をそのまま主力にします。
使う場面
- 頑張ったことが結果につながった
- やってよかったと言いたい
- 苦労したが最後はうまくいった
- 挑戦や工夫に意味があったと伝えたい
この表現が自然な理由
短くて言いやすく、結果が出たことを一言でまとめやすい表現です。
ここでの pay off は、「報われる」「実を結ぶ」という意味でかなりよく使われます。
It paid off. までまとまりで覚えると、意味も取りやすく、そのまま返答として使いやすいです。
他の言い方はある
似た意味では It was worth it. もあります。
ただ、こちらは「やる価値があった」に寄りやすく、It paid off. の方が「努力や工夫の結果がちゃんと出た」という感じを出しやすいです。
補足
pay off は他の意味でも使われますが、この場面ではまず「報われる」「実を結ぶ」の意味で固定して大丈夫です。
たとえば主語を具体化すると、こんな形にもできます。
Our hard work paid off.The risk paid off.
まずは増やしすぎない
最初は pay off の他の意味まで広げなくて大丈夫です。
まずは、結果が出て報われたときの一文として It paid off. をそのまま反射で出せるようにする方が大事です。