Back to phrases
core dailycore

Question

あなた次第だよ を簡潔な英語でなんと言いますか?

Answer

It's up to you.

Detail

まずはこれを言う

It's up to you. をそのまま主力にします。

相手に「決めるのはあなたです」と渡すときは、まずこれで十分です。
短くて自然で、日常会話でもかなりよく使われます。

使う場面

  • どちらでもいい
  • 相手に決めてほしい
  • 最終判断を相手に渡したい
  • 自分はどちらでも対応できる

これを主力にする理由

この意味では、深く考えずに It's up to you. を言えばまず大きく外しません。

日本語では「どっちでもいいよ」「任せるよ」「あなた次第だよ」と言い方が少し分かれますが、英語ではこういう場面をかなり広く It's up to you. で処理できます。

つまり、細かく言い換えを探すより、まずこれを固定フレーズとして覚える方が実用的です。

補足

丁寧にしたいときは、前後に短い一言を足せば十分です。

  • Either is fine. It's up to you.
  • I'm okay with both. It's up to you.
  • I don't mind. It's up to you.

よくある疑問

You can decide. ではだめ?

間違いではありません。
ただ、少し説明っぽく聞こえたり、「決めていいよ」と許可を出す感じが出ることがあります。

相手に自然に判断を委ねるなら、まずは It's up to you. の方が定番です。

As you like. ではだめ?

意味は近いですが、日常会話の主力としては It's up to you. の方が使いやすいです。
まずはこれだけ覚えておけば十分です。

まずはこの形で覚える

  • It's up to you.

この意味では、まずこれをそのまま出せれば大丈夫です。
丸暗記で使って問題ない定番表現です。

Quick Set

汎用フレーズで瞬発英語を試す

日本語が画面に出るので、数秒以内に英語で声に出してみましょう。5問続けることで、どこで詰まるかが自然と見えてきます。