Question
久しぶり。変わってないね。 を簡潔な英語でなんと言いますか?
Answer
Long time no see. You haven't changed.
Detail
表現のタイプ
これは、久しぶりに会った相手へのあいさつと、その人が昔と変わっていないことを軽く伝える表現です。
まずはこれを言う
Long time no see. You haven't changed. をそのまま主力にします。
使う場面
- 久しぶりに再会した相手に声をかけるとき
- 見た目や雰囲気が昔と変わっていないと感じたとき
- 軽く親しみを込めて言いたいとき
- あいさつのあとに一言添えたいとき
この表現が自然な理由
Long time no see. は再会の定番表現で、そのまま使いやすいからです。
また、You haven't changed. は「変わっていない」を短く自然に言える表現です。
意味もズレにくく、二文に分けることで発話もしやすいです。
他の言い方はある
Long time no see. You look the same. も使えます。
ただ、こちらは見た目に少し寄ります。
You haven't changed. の方が、見た目にも雰囲気にも広く使いやすいです。
間違いやすい形
You are not changed. のような形は不自然です。
ここでは「今まで変わっていない」という流れを自然に出したいので、You haven't changed. の方が安定しています。
まずは増やしすぎない
最初は言い換えを広げすぎず、Long time no see. You haven't changed. をそのまま反射で出せるようにする方が大事です。
久しぶりに会って「変わってないね」と言いたいときは、まずこの二文が出れば十分です。