Back to phrases
core dailycore

Question

あなたがなんと言おうと私の考えは変わらないだろう を簡潔な英語でなんと言いますか?

Answer

No matter what you say, I probably won't change my mind.

Detail

表現のタイプ

これは、相手が何を言っても自分の考えは変わらないだろう、という見通しをそのまま返す表現です。

まずはこれを言う

No matter what you say, I probably won't change my mind. をそのまま主力にします。

使う場面

  • 説得されても考えは変わらなさそうなとき
  • すでに気持ちが固まっているとき
  • 相手の反論を聞いても結論は同じだと思うとき
  • 少し断定を弱めつつ、意思の強さは出したいとき

この表現が自然な理由

意味がとても素直で、言いたいことをそのまま出せるからです。

No matter what you say で「あなたが何を言っても」を先に置き、
I probably won't change my mind で「たぶん考えは変わらない」をまっすぐ続けられます。

長すぎず、意味もズレにくいので、最初に固定する表現として扱いやすいです。

他の言い方はある

似た言い方として、Whatever you say, I probably won't change my mind. もあります。

ただ、最初に入れる表現としては No matter what you say の方が意味が見えやすく、型としても覚えやすいです。

また、probably を外して

No matter what you say, I won't change my mind.

とすると、かなり強く断定する響きになります。

今回の日本語は「変わらないだろう」なので、まずは probably won't を入れた形の方が合っています。

まずは増やしすぎない

最初は言い換えを広げすぎず、この一文をそのまま反射で出せるようにする方が大事です。

「ああ、何を言われても考えは変わらないな」という場面では、まずこの形をそのまま使えるようにしておけば十分です。

Quick Set

汎用フレーズで瞬発英語を試す

日本語が画面に出るので、数秒以内に英語で声に出してみましょう。5問続けることで、どこで詰まるかが自然と見えてきます。