Back to phrases
core dailystarterfeeling

Question

ずっと立ってると疲れるね を簡潔な英語でなんと言いますか?

Answer

Standing for a long time makes you tired.

Detail

表現のタイプ

これは、長い時間立ち続けると疲れることを言う表現です。

まずはこれを言う

Standing for a long time makes you tired. をそのまま主力にします。

使う場面

  • 長時間立ちっぱなしで疲れたとき
  • 立って待つのがしんどいと感じたとき
  • 一般論として「立ち続けると疲れる」と言いたいとき
  • 相手と共感するように軽く言いたいとき

この表現が自然な理由

Standing for a long time で、「長い時間立っていること」をかなり素直に言えるからです。

また、makes you tired を続けるだけで、「疲れる」を自然に出せます。

意味も見えやすく、構文も重くないので、最初に固定する表現として扱いやすいです。

他の言い方はある

You get tired when you stand for a long time. も使えます。

これも自然ですが、最初に固定するなら Standing for a long time makes you tired. の方がまとまりがよく、言いたいことを一つの塊で覚えやすいです。

間違いやすい形

If you stand for a long time, you become tired. でも意味は通りますが、少しかたくなったり不自然に聞こえたりすることがあります。

最初に出す表現としては、makes you tired の方が自然で安定しています。

まずは増やしすぎない

最初は言い換えを広げすぎず、Standing for a long time makes you tired. をそのまま反射で出せるようにする方が大事です。

「ずっと立ってると疲れるね」と言いたいときは、まずこの一文が出れば十分です。

Quick Set

汎用フレーズで瞬発英語を試す

日本語が画面に出るので、数秒以内に英語で声に出してみましょう。5問続けることで、どこで詰まるかが自然と見えてきます。