Question
彼を病院へ連れて行って を簡潔な英語でなんと言いますか?
Answer
Take him to the hospital.
Detail
表現のタイプ
これは、誰かを病院へ連れて行くように指示する表現です。
まずはこれを言う
Take him to the hospital. をそのまま主力にします。
使う場面
- 誰かを病院へ連れて行ってほしいとき
- 体調が悪い人への対応を急いで指示したいとき
- 短くはっきり指示を出したいとき
- 緊急時にすぐ動いてほしいとき
この表現が自然な理由
Take him to ... で「彼を〜へ連れて行って」をかなり素直に言えるからです。
また、the hospital を続けるだけで、行き先も自然に伝えられます。
短くて意味もズレにくいので、最初に固定する表現として扱いやすいです。
他の言い方はある
Get him to the hospital. も使えます。
これも自然で、少し緊急感が強く出ます。
ただ、最初に固定するなら Take him to the hospital. の方が意味が見えやすく、発想もしやすいです。
間違いやすい形
Bring him to the hospital. でも文脈によっては使えますが、話し手のいる場所との関係で意味が少し変わることがあります。
ここではまず、「彼を病院へ連れて行く」という動きを素直に言える Take him to the hospital. を固定する方が安定しています。
まずは増やしすぎない
最初は言い換えを広げすぎず、Take him to the hospital. をそのまま反射で出せるようにする方が大事です。
「彼を病院へ連れて行って」と言いたいときは、まずこの一文が出れば十分です。