Question
それは助かります を簡潔な英語でなんと言いますか?
Answer
That would help a lot.
Detail
すぐ使う
That would help a lot. は、「それは助かります」と返したいときに使います。
相手が何か手伝いを申し出てくれたとき、提案してくれた内容が自分にとってありがたいときに便利な一文です。
仕事のチャットや会議で、
That would help a lot.
と言えば、「それをしてもらえるとかなり助かります」という意味になります。
かたまり・型
これは、まず丸ごと覚える固定フレーズです。
That would help a lot.
をひとまとまりで入れておくと、相手の提案や手助けにすぐ反応しやすくなります。
That は、相手が提案してくれたことや、してくれようとしていることを指します。
would help は「助けになる」「助かる」という意味です。
a lot をつけると、「かなり助かる」という感じになります。
全体で、
「それはかなり助かります」 「そうしてもらえると助かります」 「それをしてもらえるとありがたいです」
という意味になります。
Thank you との違い
Thank you. だけでも感謝は伝わります。
ただし、Thank you. は「ありがとう」という感謝そのものです。
一方で、
That would help a lot.
は、「それをしてもらえると実際に助かります」という意味が出ます。
相手の提案や手助けが、自分にとって役に立つことを伝えたいときに使いやすいです。
たとえば、相手が「資料を送ります」「確認しておきます」と言ってくれたときに、
That would help a lot.
と返すと自然です。
would を使う理由
That helps a lot. も自然です。
これは、すでに相手の行動が助けになっている場合に使いやすいです。
一方で、
That would help a lot.
は、これから相手がしてくれることに対して「そうしてもらえると助かります」と言う形です。
相手の提案に返すときは、would が入ることで少し丁寧で自然になります。
実用メモ
仕事では、相手が助けを申し出てくれたときに、ただ Thank you. と言うだけでなく、
That would help a lot.
と言えると、何がありがたいのかが伝わりやすくなります。
観光客との会話でも、相手が何か手伝ってくれるときに使えます。
たとえば、相手が
I can send you the link.
と言ったら、
That would help a lot.
と返せます。
まずは増やしすぎない
この意味では、最初から感謝表現をたくさん覚えなくても大丈夫です。
まずは、
That would help a lot.
を「それは助かります」の一文として反射で出せるようにします。
短く、丁寧で、仕事でも日常でも使いやすい感謝の返答です。