Back to phrases
useful dailyconversation

Question

この後どこ行く? を簡潔な英語でなんと言いますか?

Answer

Where are you going after this?

Detail

表現のタイプ

これは、今の予定や今いる場のあとで、相手が次にどこへ行くのかをたずねる表現です。

まずはこれを言う

Where are you going after this? をそのまま主力にします。

使う場面

  • 今の食事や会話のあとで相手がどこへ行くのか聞きたい
  • 飲み会やイベントのあと、次の行き先を聞きたい
  • 解散後の予定を軽く聞きたい
  • 「このあとどうするの?」に近い流れで行き先を聞きたい

この表現が自然な理由

短すぎず長すぎず、そのまま会話で使いやすいからです。

after this で「この後」を素直に出せて、Where are you going ... ? で次の行き先をそのままたずねられます。
今から先の流れを聞くので、現在進行形の are you going も自然です。

他の言い方はある

あります。

たとえば、

  • Where will you go after this?
  • Where are you headed after this?

のような言い方もあります。

ただし、最初に出す一文としては Where are you going after this? が最も素直で扱いやすいです。
will は少し意志や未来を立てて聞く感じが出やすく、headed は少し言い換え感が出ます。

間違いやすい形

Where do you go after this? だと、今回の一回の予定というより、習慣を聞いている感じが出やすいです。

ここで聞きたいのは、「今日このあと」「今この場のあと」の行き先です。
そのため、まずは Where are you going after this? の方が自然です。

まずは増やしすぎない

最初は言い換えを広げすぎず、Where are you going after this? を「この後どこ行く?」の主力としてそのまま反射で出せるようにする方が大事です。

Quick Set

汎用フレーズで瞬発英語を試す

日本語が画面に出るので、数秒以内に英語で声に出してみましょう。5問続けることで、どこで詰まるかが自然と見えてきます。